Translation of "peccato e" in English


How to use "peccato e" in sentences:

Mentre io stavo ancora parlando e pregavo e confessavo il mio peccato e quello del mio popolo Israele e presentavo la supplica al Signore Dio mio per il monte santo del mio Dio
While I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Yahweh my God for the holy mountain of my God;
Ma ora, perdona il mio peccato e ritorna con me, perché mi prostri al Signore
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
se il mio popolo, sul quale è stato invocato il mio nome, si umilierà, pregherà e ricercherà il mio volto, perdonerò il suo peccato e risanerò il suo paese
if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
Perciò io vi dico: Qualunque peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini, ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
Infatti ciò che era impossibile alla legge, perché la carne la rendeva impotente, Dio lo ha reso possibile: mandando il proprio Figlio in una carne simile a quella del peccato e in vista del peccato, egli ha condannato il peccato nella carne
For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero cadaveri nel deserto
was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Io ho peccato e ho commesso il male; costoro, il gregge, che cosa hanno fatto?
even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done?
Per gran parte della vita, mi è stato insegnato che l'omosessualità era un peccato, e che, di conseguenza, tutti i gay costituivano un'influenza negativa.
Most of my life, I'd been taught that homosexuality was a sin, and by extension, that all gay people were a negative influence.
Poiché la legge dello Spirito che dà vita in Cristo Gesù ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
Il proposito dello stolto è il peccato e lo spavaldo è l'abominio degli uomini
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Abbiamo peccato e siamo stati ribelli; tu non ci hai perdonato
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Giobbe infatti pensava: «Forse i miei figli hanno peccato e hanno offeso Dio nel loro cuore.
'Perhaps', Job would say, 'my sons have sinned and in their heart blasphemed.'
Quando peccheranno contro di te - non c'è, infatti, nessuno senza peccato - e tu, adirato contro di loro, li consegnerai a un nemico e i loro conquistatori li deporteranno in un paese lontano o vicino
"If they sin against you (for there is no man who doesn't sin), and you are angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive to a land far off or near;
L'ho detto prima e lo ripeto ora, allora presente per la seconda volta e ora assente, a tutti quelli che hanno peccato e a tutti gli altri: quando verrò di nuovo non perdonerò più
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
Il pungiglione della morte è il peccato e la forza del peccato è la legge
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
Il sacerdote prenderà il sangue della vittima per il peccato e lo metterà sugli stipiti del tempio e sui quattro angoli dello zoccolo dell'altare e sugli stipiti delle porte dell'atrio interno
The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
In quel giorno vi sarà per la casa di Davide e per gli abitanti di Gerusalemme una sorgente zampillante per lavare il peccato e l'impurità
"In that day there will be a spring opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
abbiamo peccato e abbiamo operato da malvagi e da empi, siamo stati ribelli, ci siamo allontanati dai tuoi comandamenti e dalle tue leggi
We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:
Io ho peccato e la mia punizione è giusta.
I have sinned and my punishment is just.
Si', lo so cos'e' che ti crea dei problemi, ma peccato... e' l'unico modo.
Yeah, I know what you got a problem with, but tough. It's the only way.
16:3 Aaronne entrerà nel santuario in questo modo: prenderà un giovenco per un sacrifizio per il peccato, e un montone per un olocausto.
Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
Figli miei, Gesù vi ama e vi dona la grazia di vivere nella Sua misericordia, ma molti dei vostri cuori sono presi dal peccato e vivete nelle tenebre.
My children, Jesus loves you and gives you the grace to live in His mercy, but sin has overtaken many of your hearts and you live in darkness.
Il pungiglione della morte è il peccato e la potenza del peccato è la legge.
Sin is the sting of death to kill, and the Law is what gives force to sin.
Perciò io vi dico: Qualunque peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini, ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata.
Therefore, I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
2 perché la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù mi ha affrancato dalla legge del peccato e della morte.
2 For the law of the spirit of life, in Christ Jesus, hath delivered me from the law of sin and of death.
15 Poi la concupiscenza, quando ha concepito, partorisce il peccato; e il peccato, quando è compiuto, produce la morte.
15 Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
22 Ma ora che siete liberi dal potere del peccato, e siete passati al servizio di Dio, avete come risultato una vita santa e come traguardo la vita eterna.
Those things result in death! 22 But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
È peccato e io non ve lo perdonerei.
It's a sin, and I'll not forgive it.
Ha assegnato una lettera a ogni peccato e poi ne ha cambiato l'ordine.
He has assigned a letter to each sin and then changed their order.
Egli ha visto il peccato, e ha dato amore.
He saw sin and gave love.
Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero cadaveri nel deserto?
Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
Primo, dobbiamo riconoscere di aver peccato contro Dio: "Tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio" (Romani 3:23).
First, we must recognize that we have sinned against God: "For all have sinned and fall short of the glory of God" (Romans 3:23).
Poserà la mano sulla testa del sacrificio per il peccato e lo sgozzerà come sacrificio per il peccato nel luogo in cui si sgozzano gli olocausti.
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna.
And now, having been freed from the sin, and having become servants to God, ye have your fruit -- to sanctification, and the end life age-during;
E purificheremo questa terra senza Dio dal veleno di peccato e Iicenziosità.
And purge this Godless land of the poisons of sin and licentiousness.
22 Ma ora, essendo stati affrancati dal peccato e fatti servi a Dio, voi avete per frutto la vostra santificazione, e per fine la vita eterna:
22 But now being made free from sin, and become servants to God, you have your fruit unto sanctification, and the end life everlasting.
2Perché la legge dello Spirito, che dà vita in Cristo Gesù, ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte.
2 for the law of The Spirit of Life in Messiah YEHOSHUA has set us free from the law of sin and death.
Perciò io vi dico: Ogni peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini; ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata.
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit (o. pneuma) shall not be forgiven unto men.
Figlioli, vi invito a lasciare il peccato e ad accettare la preghiera in ogni tempo; affinché nella preghiera possiate riconoscere il senso della vostra vita.
Little children, I call you to leave sin and to accept prayer at all times, that you may in prayer come to know the meaning of your life.
Poiché la legge dello Spirito che dà vita in Cristo Gesù ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte.
For the law of the spirit of life, in Christ Jesus, hath delivered me from the law of sin and of death.
Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: «Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha punito per quel che meritavo
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
In luogo del sacrificio quotidiano fu posto il peccato e fu gettata a terra la verità; ciò esso fece e vi riuscì
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
poi la concupiscenza concepisce e genera il peccato, e il peccato, quand'è consumato, produce la morte
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
ma se fate distinzione di persone, commettete un peccato e siete accusati dalla legge come trasgressori
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
egli non commise peccato e non si trovò inganno sulla sua bocca
Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
2.5552110671997s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?